Казахи / Блоги.Казах.ру — блоги Казахстана, РК
rus / eng / kaz


Любой блог можно сделать коллективным. Для этого надо определенным (или всем) пользователям дать права на запись в него. Можно ставить записям будущее время. Запись будет в черновиках и в указанную минуту автоматически опубликуется. Статья Корпоративные блоги: Как вести? содержит практические советы и примеры
Если у вас уже есть блог в другом месте — можно автоматически транслировать записи из него в нашу блог-платформу СМИ могут копировать в свой блог ленту новостей или статей. Дополнительное внимание и комментарии обеспечены.












Казахи



Основные темы: история и традиции; менталитет и особенности; наши за рубежом; родственные связи; дружба между народами.

Блог kazakhs Автор блога
Лента друзей
Войти Регистрация


Өз - свой
Тіл - язык
Бірлік - единство
Өзге - другой
Тірлік - жизнь, существование

қазақша үйренейік
Язык (народа) служит единению, другие - существованию.

Пословицей подчеркивают основополагающую роль государственного языка в деле консолидации нации, и то, что без единства народа не бывает его развития и существования.

(интерпретация моя)


Великая Отечественная война 1941-1945 унесла жизни многих соотечественников. На фронтах той ужасной войны погибло 425 тысяч казахов. Среди тех, кто пал смертью героя, был 21-летний Герой Советского Союза (посмертно) Төлеген Тоқтаров. Свидетель фронтовых подвигов Төлегена Герой Советского Союза и известный писатель Мәлік Ғабдуллин в своих воспоминаниях писал: «Был февраль 1942-го... В полдень немцы новыми силами ринулись в бой. В этот раз на подавление атаки отправился целый батальон автоматчиков. Началась настоящая война. В ходе боя Төлегену Тоқтаров был тяжело ранен в живот, но не прекращал огня. Кончились патроны. На теряющего силы гвардейца, бежал фашистский офицер. Тоқтаров, превозмогая боль, поднялся во весь рост и пошёл на врага. Боясь упасть, он напряг последние силы, бросился на гитлеровца и прикладом размозжил ему голову, но был сражён пулей другого фашиста».

Гибель Тоқтарова настолько сильно потрясла его фронтового товарища Рамазана Елебаева (1910-1943), что он решил увековечить память друга в песне. Так появилась песня "Жас қабірдің басында". Слова, написанные композитором, казахский писатель Ғабиден Мұстафин (1902-1985) счел слабыми, и написал собственные стихи на песню, переименовав ее на "Жас қазақ".

Композитор Елебаев обладал многими талантами. До войны он успел поработать артистом театра, как художник изобразил многих выдающихся деятелей казахского искусства той поры. О таких людях говорят "талантливый человек талантлив во всем". К сожалению, война оборвала его жизнь и планы. Но с фронта вернулась песня, которая до сих пор живет в сердцах людей.

Вы можете сейчас послушать песню в исполнении Гаухар Қаспақовой.

Видео с живым исполнением песни Жүсіпбеком Елебековым


 
Ана тілі - родной язык (букв. язык матери)
Алпыс - шестьдесят
Тату - здесь: стоить
 

қазақша үйренейік
Родной язык стоит шестьдесят других языков.

Пословицей подчеркивают большую роль родного языка для человека, отмечают важность знания языка, как культурно-ментальное составляющее народа.

(интерпретация моя)


 
Бас - голова
Екі - два
Болу - быть
Мал - скот, здесь: богатство
 

қазақша үйренейік
Пока не поженишься (выйдешь замуж), богатство не приумножится.

Выражение используют по отношению к людям, которые долгое время откладывают свою свадьбу, называя разные причины, в первую очередь, вопрос финансовой стороны, карьерного роста, материальной обеспеченности.
қазақша үйренейік
(интерпретация моя)


«Сырнай» - такое обозначение носят несколько видов музыкальных инструментов. У многих тюркских народов есть инструменты с подобными названиями: «сур», «сурма», «сурнай», «сарнай», и «сырбасынай». Камыс сырнай и кос сырнай отличаются от других казахских духовых инструментов своим особым звучанием и тембром. Музыканты сами изготавливали сырнай: с одной трубочкой или с двумя, в зависимости от того, какой звук им необходимо было извлечь.


Қазақ мақал-мәтелдерінің бастау көзі сонау Орхон-Енисей жазба ескерткіштерінен бастау алады. V-VII ғасырлардан бізге жеткен жазба ескерткіштер нақыл сөзге өте бай. Сондықтан болар, қазақ ауыз әдебиетінде түрлі-түрлі айтыстармен бірге мақал-мәтел айтысы да кездеседі.


У каждого народа найдется немалое количество произведений, воспевающих прекрасную половину человечества. Во все времена женщины вдохновляли мужчин на новые свершения и подвиги: поэты воспевали женщин в стихах, художники писали прекрасные картины, композиторы сочиняли музыку. Никто с точностью не скажет, сколько песен было посвящено прекрасным созданиям за всю историю человечества.

Среди всех песен казахского народа, воспевающих женщину, лучше всего воспеть ее, пожалуй, получилось глубоко душевной и богатой песне "Қыз сыны", которая появилась на свет благодаря творческому тандему поэта Құдайбергена Қазыбекова и композитора Марата Омарова в начале 90-х прошлого столетия.

"Қыз сыны" - это не просто песня о казахской девушке, но гимн всем казахским женщинам, содержащий описание характера, свойственного им и наказ поэта будущим поколениям казахских девушек. Ведь если согласиться с тем, что у каждого народа, как и у отдельного человека, есть своя судьба, выдающуюся роль в становлении казахского народа сыграла женщина, которая во время войн наравне с мужчиной с оружием в руках защищала родину, а в мирное время, качая бесік, растила детей и прививала им мудрость степи.

Прекрасное произведение было исполнено многими современными артистами эстрады. В одной из самых трогательных сцен казахского кино играет эта песня. В фильме "Қоштасқым келмейді", повествующем о юношеской любви между Нұрсейітом и глухонемой Айгерім, песня была великолепно и трогательно исполнена 15-летним Мейрамбеком Бесбаевым (Нұрсейіт).

На фото: Марат Омаров

Знаменитая сцена из фильма


Недавним утром, мне здорово поднял настроение один молоденький таксист. Я забыл написать своевременно об этом забавном случае. Это утро запомнится мне на всю жизнь...(вспоминаю вот сижу и до сих пор смешно...)

В общем, проснувшись ранним и недобрым утром — я жутко опаздывал на практику. Но хоть и студент, всё таки решил словить такси, так как цена моего присутствия в "булочной" была высока. 
Сажусь значит в такси, молодой парень оборачивается и спрашивает:
- "Вам куда?"

Я ему в ответ: (с лицом охуевшего и пафосного олигарха)
- "На тыныс! И по-скорее, производство стоит, рабочие завода ждут!" 
(видели бы вы моё лицо, никто бы не смог меня скопировать.... быть таким важным и серьёзным с полторушником в кармане......это нечто)

Мы трогаемся, водитель включает радио-новости, а я — спешно выхожу в агент, чтобы успокоить вечнозлую старосту группы и мастера.
И тут начинаются корки. У водителя зазвенел мобильник (в районе элеватора). С этого момента до конечной, я слушал весьма интересный диалог, от которого по началу у меня округлялись глаза... ()
Я слышал только слова водителя, так что буду писать только то, что слышал.

читать далее...


Аш - голодный
Бала - ребенок
Тоқ - сытый
Ойнау - играть
Ойлау - думать, здесь: заботиться

қазақша үйренейік
Голодный ребенок не играет с сытым ребенком, сытого ребенка не заботит голодный ребенок.

Выражение используется, когда говорят о социальном неравенстве людей, о которых идет речь, когда хотят подчеркнуть, что у людей с разным социальным положением свои интересы и заботы. Существуют также схожие по значению поговорки "аш қадірін тоқ білмес" (сытый голодного не уразумеет), "аш не жемейді, тоқ не демейді" (что только не съест голодный, что только не скажет сытый).
қазақша үйренейік
(интерпретация моя)


Жуас - смирный, кроткий, спокойный
Түйе - верблюд
Жүндеу - снятие шерсти с верблюда

қазақша үйренейік
Со смирного верблюда хорошо снимать шерсть.

Так говорят о кротком, смиренном человеке, которого легко обмануть, легко обобрать.
қазақша үйренейік
(интерпретация моя)


Жас бала Төле әйгілі Әнет бабаға барып бата алыпты. Болашақ ұлы бидің үлкен жолы осылайша басталыпты. Әнет бабаға қандай сұрақ қойыпты? Төле би ер жетіп, дана атанғасын ұрпаққа қандай өсиеттер қалдырыпты? Руға бөлінгенмен не болады деп айтып кеткен?


Көкек - кукушка
Ат - имя
Шақыру - здесь: называть 

қазақша үйренейік
Кукушка, кукуя, сама себя называет.

Кукушку казахи называют "аты жоқ құс", что означает "птица без имени", потому что она сама себя называет своими характерными звуками. А выражение "көкек өз атын өзі айтады" используют по отношению к человеку, который совершил какой-либо неблаговидный поступок и непременно себя чем-нибудь выдаст. В русском языке аналогом выражения является "на воре шапка горит".
қазақша үйренейік
(интерпретация моя)


Шығыс халықтары секілді қазақ та балажанды. Үйдің үлкендері енші алып, өз алдына отау тіксе, кенже ұл әрдайым қара шаңырақтың иесі ретінде ата-анасының жанында қалады. Баланың өмірге құнарлығын арттырып, алғырлығын дамытатын ойындар бала тәрбиесінде маңызды болған. Этнограф ғалымдардың айуынша, әрбір ойын жай ермек үшін ғана ойдан шығарылмаған.


Одним из самых удивительных произведений в древнерусской литературе, по признанию многих специалистов, является так называемая «Казанская история». Его уникальность, прежде всего, заключается в смелом нарушении традиций, установленных в литературе подобного рода. Вместо того, чтобы, как и положено описывать отвагу русских воинов и малодушие татар, автор повести поступает ровно наоборот и позволяет себе «разительное нарушение этикета». Он описывает необычайную храбрость татар, и взятие Казани объясняет лишь тем фактом, что на одного защитника города приходилось сто противников. Говорит и о том, как русские дружинники грабили, истребляли мирное население, разрушали мечети. Кроме того, в тексте приводится так называемый «Плач царицы Сумбеки», который по степени своего накала и драматизма, по мнению Д.С.Лихачева, относится к лучшим образцам древнерусского поэтического творчества. В общем, сочинение полностью проникнуто соучастием к судьбе татарского народа. При этом у большинства исследователей нет сомнений, что автором данной повести являлся русский и православный человек.

Читать дальше


 
                                        СҮТ - молоко
  БІТУ - здесь: вырастать, произрастать, появляться
  МІНЕЗ - характер
  СҮЙЕК - кость
  КЕТУ - уходить
 

досл. Характер, взращенный с молоком матери, уходит с костьми (со смертью).

В пословице говорится, что характер, сформированный в детстве, воспитание данное родителями, невозможно поменять или исправить в течение всей жизни.

Невозможно перевоспитать человека, если он сам этого не желает.

распространенный аналог: Горбатого могила исправит.